Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 芬兰语-英语 - Ennakkolippuja on saatavilla ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 芬兰语英语德语

讨论区 灌水

标题
Ennakkolippuja on saatavilla ...
正文
提交 BlueSky305
源语言: 芬兰语

Ennakkolippuja on saatavilla Ravintola Osmantuvasta. Puh. (02) 865 1188
给这篇翻译加备注
geht um ein Konzert wo ich hinwill in Finnland und nun möchte ich wissen wie man an die Karten kommt.

标题
Finnisch
翻译
英语

翻译 Harmattan
目的语言: 英语

Tickets may be purchased in advance from the Osmantupa restaurant. Telephone (02) 8651188.
给这篇翻译加备注
When calling from outside of Finland, the telephone number is +358 2 8651188
Tantine认可或编辑 - 2008年 八月 14日 16:23





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 8日 17:16

Tantine
文章总计: 2747
Hi Harmattan

Maybe it would be better to put "from the Osmantupa restaurant".

I've set a poll

Bises
Tantine

2008年 八月 4日 08:12

Harmattan
文章总计: 10
Hi Tantine,

I think I agree with you.

Harmattan

2008年 八月 7日 19:42

Maribel
文章总计: 871
I should wish the () are kept intact because it is an international way of expressing the regional code where the zero is left out when calling.

In addition to that, for your info: country code for Finland is 358 (and the international call code which is in use in your country should come before that or + in mobile phones).

(Another thing i wonder: why not use e-mail...i gave the address already in the translation where also the name of the band playing was mentioned, unfortunately i have forgotten that, sorry)

2008年 八月 14日 10:08

Harmattan
文章总计: 10
Hi Maribel,

Thanks for the parentheses note - I wasn't aware of the convention.

Harmattan

...My email should be in my profile, if I didn't mess that up.

2008年 八月 14日 16:22

Tantine
文章总计: 2747
Hi Harmattan, Hi Maribel

Since this is fine now, I will validate

Enjoy your points Harmattan

Bises
Tantine