Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Enskt - TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
Tekstur
Framborið av María17
Uppruna mál: Hollendskt

TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
Viðmerking um umsetingina
I saw this message in a shirt but I'm not sure what it says and what's this language. I'm too curious... Thanks for helping me!
Any English

Heiti
WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT.
Góðkent av Francky5591 - 25 Mai 2008 14:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Mai 2008 09:22

Appeltaart
Tal av boðum: 14
The word 'This' is translated wrongly.

21 Mai 2008 11:59

Lein
Tal av boðum: 3389
I agree, 'this' looks funny here.
How about:
well... I hope I can keep it up

21 Mai 2008 12:25

NPazarka
Tal av boðum: 43
Or .. Well, I hope I can endure/handle this

21 Mai 2008 13:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What about:
"I hope I can persist (in it/this)"?

That's the idea isn't it?

21 Mai 2008 13:44

Lein
Tal av boðum: 3389
I think that's much better!

23 Mai 2008 08:45

petra123
Tal av boðum: 8
het moet: well...I hope I can persist it.

23 Mai 2008 13:36

Lein
Tal av boðum: 3389
no, the verb 'to persist' is always followed by 'in'