Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
Teksti
Lähettäjä María17
Alkuperäinen kieli: Hollanti

TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
Huomioita käännöksestä
I saw this message in a shirt but I'm not sure what it says and what's this language. I'm too curious... Thanks for helping me!
Any English

Otsikko
WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Toukokuu 2008 14:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Toukokuu 2008 09:22

Appeltaart
Viestien lukumäärä: 14
The word 'This' is translated wrongly.

21 Toukokuu 2008 11:59

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I agree, 'this' looks funny here.
How about:
well... I hope I can keep it up

21 Toukokuu 2008 12:25

NPazarka
Viestien lukumäärä: 43
Or .. Well, I hope I can endure/handle this

21 Toukokuu 2008 13:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
What about:
"I hope I can persist (in it/this)"?

That's the idea isn't it?

21 Toukokuu 2008 13:44

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I think that's much better!

23 Toukokuu 2008 08:45

petra123
Viestien lukumäärä: 8
het moet: well...I hope I can persist it.

23 Toukokuu 2008 13:36

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
no, the verb 'to persist' is always followed by 'in'