Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Enskt - de duidelijke versie

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktHollendsktEnskt

Heiti
de duidelijke versie
Tekstur
Framborið av stylo31
Uppruna mál: Hollendskt Umsett av kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Viðmerking um umsetingina
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Heiti
But I just can't get comfortable.
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Viðmerking um umsetingina
Thank you Serba for your help.
Góðkent av lilian canale - 23 Apríl 2008 03:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Apríl 2008 12:32

Marianne1986
Tal av boðum: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 Apríl 2008 17:06

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.