Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Bulgarskt - Salut

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktSpansktTýkstBulgarskt

Heiti
Salut
Tekstur
Framborið av som4eto
Uppruna mál: Franskt

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Viðmerking um umsetingina
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Heiti
Здравей!
Umseting
Bulgarskt

Umsett av som4eto
Ynskt mál: Bulgarskt

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Góðkent av ViaLuminosa - 20 Apríl 2008 17:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Apríl 2008 22:33

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Apríl 2008 22:30

som4eto
Tal av boðum: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Apríl 2008 22:37

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Apríl 2008 22:45

som4eto
Tal av boðum: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Apríl 2008 23:52

lilian canale
Tal av boðum: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Apríl 2008 23:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Apríl 2008 23:55

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Apríl 2008 17:35

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.