Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Hebraiskt - وتعطيني رايك
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
وتعطيني رايك
Tekstur
Framborið av
לי
Uppruna mál: Arabiskt
Ù…Ø±ØØ¨Ø§ .. سبيسك كثير كثير ØÙ„Ùˆ .. الصراØÙ‡ اعجبني .. شو رايك تÙوت على تبعي وتعطيني رايك - انا معنيه اسمعو
Heiti
ולספר לי מה דעתך
Umseting
Hebraiskt
Umsett av
ittaihen
Ynskt mál: Hebraiskt
×©×œ×•× ×œ×š...והרבה הרבה × ×©×™×§×•×ª מתוקות..×”×›× ×•×ª הפתיעה ×ותי לטובה.. מה דעתך ×œ×”×™×›× ×¡ ×ל ×”×תר שלי ולספר לי מה דעתך – ×× ×™ ×ž×¢×•× ×™×™× ×ª לשמוע ×ותה
Viðmerking um umsetingina
לספר
is actually to tell (your opinion) while in Arabic
عطيني
Is give me (your opinion), therefor 'tell' in Hebrew is the appropriate choise
Góðkent av
cucumis
- 10 Desember 2005 12:27