Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Französisch - Liebe

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischFranzösischDeutsch

Titel
Liebe
Text
Übermittelt von olri0000
Herkunftssprache: Bulgarisch

Любовта ти е дадена... Тя е твое право. Тя е смисълът на живота ти. Но изборът да я намериш, задържиш и обгрижваш е твой. Ако имаш нужда от нея – приеми я. Ако ти е в тежест – освободи я! Ако тя е истинска, ще оцелее. Ако пък не – ти ще оцелееш! :)

Titel
L'amour est un don
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von jack2
Zielsprache: Französisch

L'amour est un don... qui te revient de droit. Il est le sens de ta vie, mais le choix de le trouver, de le garder, et d'en prendre soin t'appartient. Si tu as besoin d'amour - alors accepte le. S'il est un fardeau pour toi - alors décharge t'en. Si l'amour est sincère il survivra. Sinon c'est toi qui survivras! :)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 9 Oktober 2010 12:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Oktober 2010 17:49

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"C'est moi qui suis...", "c'est toi qui es", "c'est lui qui est", etc... (j'ai rajouté un "s" à "survivras" )

À part cette faute mineure, c'est très bien rédigé, mais comme je ne connais pas le bulgare, je soumets donc cette traduction au poll d'évaluation.

2 Oktober 2010 21:23

svajarova
Anzahl der Beiträge: 48
On t'a donné l'amour...Il est ton droit. Si tu en as besoin - accepte le.

2 Oktober 2010 21:35

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
svarajova, j'ai corrigé une faute de grammaire à votre contribution ci-dessus.
je vous remercie néanmoins pour votre participation!

Oh? Une autre petite faute dont je ne m'étais pas aperçu tout à l'heure, jack2 :

"décharge le"
"décharge t'en"

Je rectifierai avant de valider, car pour corriger je suis obligé de supprimer le poll d'évaluation, ce que je ne veux pas.
-------------------------------------------------

Hi ViaL, please may I have a bridge for evaluation?

Thanks a lot!



CC: ViaLuminosa

3 Oktober 2010 21:43

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"Love is granted to you... It's your right. It's the meaning of your life. But the choice to find, keep and nurture it is yours. If you need it, take it. If it burdens you, let it go! If it's real it will survive. If not, you will!..."

3 Oktober 2010 23:14

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks so much ViaL!

8 Oktober 2010 23:37

jack2
Anzahl der Beiträge: 4
La suggestion de Svajarova "Si tu en as besoin - accepte le" me semble bien placée.

9 Oktober 2010 12:08

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Juste! merci jack2, j'ai rectifié.