Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Englisch - Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker pÃ¥ deg. Vil ha deg. Tilgi meg.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischEnglischAlbanisch

Titel
Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.
Text
Übermittelt von Hedvig92
Herkunftssprache: Norwegisch

Jeg liker deg.

Du er søt.

Du betyr mye for meg.

Tenker på deg.

Vil ha deg.

Tilgi meg.

Titel
I like you. You are cute. You mean a lot to me...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Englisch

I like you.

You are cute.

You mean a lot to me.

I am thinking of you.

I want you.

Forgive me.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 Januar 2010 17:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Januar 2010 14:07

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
1. thinking "about" you.
2. "Want you" instead of "I want you"

12 Januar 2010 15:35

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hello jairhass. Thanks for your input

1: I think that "thinking OF you" is ok.

2: "Want you" instead of "I want you" I agree with
you in some way. But in the Scandinavian
languages it's a common way to speak without the
personal pronoun.

CC: jairhaas