Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - Sanus homo

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語

タイトル
Sanus homo
翻訳してほしいドキュメント
socha様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Sanus homo, qui et bene valet et suae spontis est , nullis obligare se legibus debet. Hunc oportet varium abere vitae genus : modo ruri esse, modo in urbe, saepiusque in agro : navigare ,venari ,quiescere interdum sed frequentius se exercere , siquidem ignavia corpus hebetat ,labor firmat , illa maturam senectutem , hic longam adulescentiam reddit.
2007年 12月 3日 20:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 18日 10:58

charisgre
投稿数: 256
//bridge//
The healthy man who gets on well and is free, musty not obey to any of the laws. He must direct his steps towards various ways of spending his life: either he is in the country side, or in town, more frequently on the filed: to navigate, to hunt, to rest meanwhile, but to exercise himself (to be active) frequently; if somehow the laziness overcomes his body, then the work should fortify it. The first will bring him an ultimately (premature) aging, the later will bring a long youth.