Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Sanus homo

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어

제목
Sanus homo
번역될 본문
socha에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Sanus homo, qui et bene valet et suae spontis est , nullis obligare se legibus debet. Hunc oportet varium abere vitae genus : modo ruri esse, modo in urbe, saepiusque in agro : navigare ,venari ,quiescere interdum sed frequentius se exercere , siquidem ignavia corpus hebetat ,labor firmat , illa maturam senectutem , hic longam adulescentiam reddit.
2007년 12월 3일 20:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 18일 10:58

charisgre
게시물 갯수: 256
//bridge//
The healthy man who gets on well and is free, musty not obey to any of the laws. He must direct his steps towards various ways of spending his life: either he is in the country side, or in town, more frequently on the filed: to navigate, to hunt, to rest meanwhile, but to exercise himself (to be active) frequently; if somehow the laziness overcomes his body, then the work should fortify it. The first will bring him an ultimately (premature) aging, the later will bring a long youth.