Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-クロアチア語 - Il y a possibilité en Avril 08 il faut voir...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語クロアチア語

タイトル
Il y a possibilité en Avril 08 il faut voir...
テキスト
trolik様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Il y a possibilité en Avril 08, il faut voir dans quel cadre; si j'ai bien compris votre dernier mail, vous voulez seulement un Samedi et Dimanche, mais ça va coûter un billet d'avion depuis le Burkina Faso Zagreb via Paris + mon cachet. C'est cher, mais on peu aussi profiter d'un passage en France pour programmer; mais pour ça c'est moi qui fixe le jour. J'espère que vous pourrez bien traduire pour bien comprendre le contenu. Très bonne journée.

タイトル
Moguće je u Travnju 08,
翻訳
クロアチア語

grafikus様が翻訳しました
翻訳の言語: クロアチア語

Moguće je u travnju '08, treba vidjeti u kojem smislu. Ako sam dobro razumio(la) vaš posljednji mail, željeli biste samo subotom ili nedjeljom ali će vas to koštati cijenu jedne avionske karte iz Burkine Faso do Zagreba preko Pariza + moj dio. Skupo je ali možemo iskoristi prolaz preko Francuske za planiranje, ali za tako nešto ja određujem dan. Nadam se da možete prevesti ovaj sadržaj kako biste ga dobro razumjeli. Želim vam ugodan dan.
最終承認・編集者 Maski - 2007年 11月 7日 15:51





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 7日 15:51

Maski
投稿数: 326
I did massive editing, Serbian != Croatian.

2007年 11月 8日 07:15

grafikus
投稿数: 31
Maski, Maski

Peux tu nous expliquer les principales différences et ressemblences entre langue Serbe et Croate, puisque la plus par des jeunes ici ne les comprends pas, ça va être beaucoup plus clair pour tout le monde.