Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais,...
テキスト
malifrance様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais, je voulais te rendre heureuse, ca me faisait vraiment quelque chose de voir tes yeux pétillants

タイトル
Sinto muito se eu não te dei o que você queria,...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Sinto muito se eu não te dei o que você queria, eu queria fazer você feliz, eu faria realmente qualquer coisa para ver os seus olhos cintilarem.
翻訳についてのコメント
heureusse significa feliz mas estava mal escrito, é heureuse.
最終承認・編集者 thathavieira - 2007年 9月 17日 16:05





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 15日 13:33

guilon
投稿数: 1549
Meaning only

2007年 9月 15日 14:28

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks for the notification, guilon

2007年 9月 15日 15:14

goncin
投稿数: 3706
Mais uma vez: ou se usa o sistema "te/ti" (2ª pessoa do singular) ou "você" (3ª pessoa do singular), sem misturar os dois modos pronominais no mesmo contexto.

2007年 9月 15日 20:24

thathavieira
投稿数: 2247
Onde Goncin?

2007年 9月 15日 22:06

Angelus
投稿数: 1227
se eu não te dei o que querias

2007年 9月 15日 23:31

hitchcock
投稿数: 121
acho que a segunda parte ficará bem melhor assim:

"eu faria realmente qualquer coisa para ver os seus olhos cintilarem."

2007年 9月 17日 10:26

Menininha
投稿数: 545
"Eu faria" instead of "me fazia" and "para ver" isntead of "de ver".

2007年 9月 17日 15:30

thathavieira
投稿数: 2247
And now, how is it?

CC: goncin Menininha

2007年 9月 17日 15:34

goncin
投稿数: 3706
Thatha,

Poderia ter continuado tudo com você mesmo, apenas com um "ti" ou "te" perdido lá no meio que deveria ter sido convertido para "você" também.

O que eu queria dizer no meu comentário anterior é que não se deve misturar "tu/te/ti" com "você" no mesmo texto, referindo-se à mesma pessoa do discurso. Ou se usa o primeiro sistema ou o segundo, não pode é misturar. OK?

2007年 9月 17日 15:44

thathavieira
投稿数: 2247
"eu queria fazer você feliz"?

2007年 9月 17日 15:50

goncin
投稿数: 3706
Isso!

2007年 9月 17日 15:56

thathavieira
投稿数: 2247
Okok! Thanks, Gracias, Grazie...