Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - 英語 -イタリア語 - For my heart

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 スペイン語イタリア語

カテゴリ

タイトル
For my heart
テキスト
Danim様が投稿しました
原稿の言語: 英語 iepurica様が翻訳しました

It is late but I feel sorry, my love, you will leave
Only God knows what my heart wishes
It is late but I feel sorry, my love, you will leave

Come on, say something for my heart!
Only two words and you can leave
In the name of love that was between us, leave me
a hope that you will be back.
I know you still love me, but you want to leave and you will leave.
But only you wish that, your heart doesn't
If you leave, the years will be hard to live, I cannot overcome the ache
The tears from my eyes don't convince you, my love

タイトル
Per il mio cuore
翻訳
イタリア語

Xini様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

È tardi ma mi dispiace, amore mio, tu partirai
Solo Dio sa cosa si augura il mio cuore
È tardi ma mi dispiace, amore mio, tu partirai

Dai, dì qualcosa per il mio cuore!
Solo due parole e puoi partire
Nel nome dell'amore che c'era tra di noi, lasciami
una speranza del tuo ritorno.
So che mi ami ancora, ma tu vuoi partire e partirai.
Ma solo tu lo vuoi, non il tuo cuore
Se parti, gli anni saranno duri da vivere, non posso superare il dolore
Le lacrime dei miei occhi non ti convincono, amore mio
最終承認・編集者 apple - 2007年 4月 27日 13:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 26日 16:07

apple
投稿数: 972
Ehi, Xini, non hai tradotto queste tre righe:

Only God knows what my heart wishes
It is late but I feel sorry, my love, you will leave
Come on, say something for my heart!



2007年 4月 26日 17:11

Xini
投稿数: 1655
Fatto.

Probabilmente un hacker le aveva cancellate.

2007年 4月 26日 17:30

nava91
投稿数: 1268
Ce l'hai su con questi hacker, eh?

2007年 4月 27日 13:28

apple
投稿数: 972
Ma no, poverino, sono loro che ce l'hanno con lui!
AH!!