Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - ضع أعلانك هنا في أكبر موقع عربيه في أكبر موقع...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 スペイン語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
ضع أعلانك هنا في أكبر موقع عربيه في أكبر موقع...
テキスト
phzeppelin様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

ضع أعلانك هنا في أكبر موقع عربيه في أكبر موقع عربيه في
翻訳についてのコメント
Não faço a mínima idéia doque significa, por favor, se o conteúdo for obceno ou algo do tipo, me desculpem.

タイトル
Put your advertisment here on the largest Arabic web site.
翻訳
英語

ronikurdi様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Put your advertisement here on the largest Arabic web site.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 6月 23日 04:16





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 22日 15:31

sdudah
投稿数: 22
"Put your advertisement (there) in the largest Arabic web site."

The Ad says here not there!

Could you change there into here? or am I missing something?

This is an example of a correct translation except this minor issue. How do I go about it when evaluation is sought?

Thanks,

-Fawzi Sdudah

2007年 6月 23日 04:11

kafetzou
投稿数: 7963
You did exactly the right thing, except that you don't need to ask an administrator to check the page. Thank you, Fawzi.

2007年 6月 23日 04:23

sdudah
投稿数: 22
I did so because I wanted to know whether I approve a translation like this or reject it based on that minor lapse (here/there).

Remember that I receive the system message asking me to help in evaluating some translations. I was not sure what to do in such a case.

Please, allow one more admin request. I do not know whether or not you have checked the Notify check box.

Thanks,

-Fawzi Sdudah

2007年 6月 23日 04:30

kafetzou
投稿数: 7963
You did the right thing: Vote no and put an explanation under the translation. That way the expert can read why you voted no and make a more educated decision based on that.