Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Enskt - ضع أعلانك هنا في أكبر موقع عربيه في أكبر موقع...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktSpansktPortugisisktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Heiti
ضع أعلانك هنا في أكبر موقع عربيه في أكبر موقع...
Tekstur
Framborið av phzeppelin
Uppruna mál: Arabiskt

ضع أعلانك هنا في أكبر موقع عربيه في أكبر موقع عربيه في
Viðmerking um umsetingina
Não faço a mínima idéia doque significa, por favor, se o conteúdo for obceno ou algo do tipo, me desculpem.

Heiti
Put your advertisment here on the largest Arabic web site.
Umseting
Enskt

Umsett av ronikurdi
Ynskt mál: Enskt

Put your advertisement here on the largest Arabic web site.
Góðkent av kafetzou - 23 Juni 2007 04:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Juni 2007 15:31

sdudah
Tal av boðum: 22
"Put your advertisement (there) in the largest Arabic web site."

The Ad says here not there!

Could you change there into here? or am I missing something?

This is an example of a correct translation except this minor issue. How do I go about it when evaluation is sought?

Thanks,

-Fawzi Sdudah

23 Juni 2007 04:11

kafetzou
Tal av boðum: 7963
You did exactly the right thing, except that you don't need to ask an administrator to check the page. Thank you, Fawzi.

23 Juni 2007 04:23

sdudah
Tal av boðum: 22
I did so because I wanted to know whether I approve a translation like this or reject it based on that minor lapse (here/there).

Remember that I receive the system message asking me to help in evaluating some translations. I was not sure what to do in such a case.

Please, allow one more admin request. I do not know whether or not you have checked the Notify check box.

Thanks,

-Fawzi Sdudah

23 Juni 2007 04:30

kafetzou
Tal av boðum: 7963
You did the right thing: Vote no and put an explanation under the translation. That way the expert can read why you voted no and make a more educated decision based on that.