Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - There goes the neighbourhood

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ

タイトル
There goes the neighbourhood
翻訳してほしいドキュメント
clari様が投稿しました
原稿の言語: 英語

There goes the neighbourhood
翻訳についてのコメント
E' un modo di dire o va tradotto letteralmente?
2007年 2月 18日 08:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 18日 13:54

clari
投稿数: 9
Vedo che nessuno la prende... Forse non sono stata chiara!(mea culpa...) Credo che significhi: "ci va tutto il vicinato", ma siccome non ne sono sicura, e devo fare una traduzione entro oggi, ho preferito chiedere aiuto; l'intera frase sarebbe:
<I'm the hitman, I want your life
Ain't no escaping, don't run and hide
There goes the neighbourhood
I'm gonna kill for your love>
Vuol dire che tutto il vicinato sta correndo a nascondersi?
Grazie!

2007年 2月 18日 15:02

apple
投稿数: 972
No, secondo me vuol dire solo "ecco i vicini", ed "ecco qua i vicini". Ho fatto la traduzione, ma deve essere convalidata, naturalmente.

2007年 2月 18日 15:44

clari
投稿数: 9
Grazie, Apple!

2007年 2月 19日 09:17

apple
投稿数: 972
Figurati, Clari. Spero solo di aver interpretato bene.