Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ウクライナ語-英語 - eto bilo be horosho. eto bilo, no bolshe net i mi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ウクライナ語英語

タイトル
eto bilo be horosho. eto bilo, no bolshe net i mi...
テキスト
vahaxp様が投稿しました
原稿の言語: ウクライナ語

eto bilo be horosho. eto bilo, no bolshe net i mi vse eto slomali! horosho bi po imet na odin vecher. ya ne skuchayo po etomu prosto horoshie vospomenaniya. A znayesh ctho bilo ludshe kogda cherez 15 let oni vse vstretilis i rekindle old flames. Vse ponyatno. u nih mogut bit husbands and wifes no staroye romani ne zabudut.
oy blin ya tebe mogu skazat chto ya uverena etot god budet ochen pohozhei na proshlei no prosto u menya noviye problemi a u tebya budet povtoreniya zadnevo seden'ya.
翻訳についてのコメント
text in quotations is in english. words are mixed up so if you can clear them up a little that would be wonderful. Thanks

タイトル
It would be great, it used to be, but it ceased to be
翻訳
英語

ramarren様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It would be great, it used to be, but it ceased to be, and we were those who broke all this! It would be great to have it for one night, I do not miss for that - I just have good reflections. You know, it was good when all of them met 15 years later and rekindled old flames. It’s clear, that they may have husbands and wives but they won’t forget old affairs.
Yeah, I can tell you that I’m sure - this year will resemble the previous, I just have new problems and you’ll have the repeat of back seat.
翻訳についてのコメント
It’s not clear at all what the author means as “back seat” - the translation of this phrase is “word-to-word” because the sense is totally hidden. May be it must be "back sitting"? Anyway, I do not see any thought at the phrase without context...
By the way, it’s Russian language, not Ukrainian :)
最終承認・編集者 bonjurkes - 2006年 12月 11日 15:32