Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ギリシャ語 - "PNKTS" "Todas somos uma"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 ギリシャ語ブラジルのポルトガル語アラビア語中国語簡体字日本語

カテゴリ

タイトル
"PNKTS" "Todas somos uma"
テキスト
hayka様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

"PNKTS"

"Todas somos uma"
翻訳についてのコメント
Ola, gostaria de saber como ficariam essas palavras em traducao. Pretendo fazer uma tatuagem com a q ficr melhor.
Se puderem me ajudar sendo fies na traducao, e eu acreditando que estejam corretas, ficarei muito grta.

A primeira palavra é uma sigla, entao queria que fosse todas as letras em maiuscula, se tiver diferenca entre minuscula e maiuscula, e juntas, assim como esta acima.
Obrigada.

タイトル
"ΠΝΚΤΣ" "Όλοι είμαστε ένα"
翻訳
ギリシャ語

irini様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

"ΠΝΚΤΣ"
"Όλοι είμαστε ένα"
翻訳についてのコメント
"Όλοι είμαστε ένα" is what would be used for all genders although for female you could say "Όλες είμαστε ένα" and for neuter "Όλα είναι ένα"

I didn't understand exactly what you wanted with capitals :)so I will put the upper case and lower case equivalents here just to be safe.

ΠΝΚΤΣ = πνκτς
"Όλοι είμαστε ένα" = ΟΛΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΝΑ
"Όλες είμαστε ένα" = ΟΛΕΣ ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΝΑ
"Όλα είναι ένα" = ΟΛΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ
最終承認・編集者 irini - 2006年 11月 19日 01:12