Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Povo livre

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語英語 ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
Povo livre
テキスト
irini様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Nós somos um povo a quem Deus libertou verdadeiramente somo livres pois fomos comprados por seu grande amor sim Cristo nos resgatou.
livrou-nos da mão do inimigo e nos trouxe a um lugar de glória.
Onde temos constante abrigo onde temos garantida a vitória.
Tirou-nos do império da escuridão e nos trouxe a seu reino de luz um reino de paz alegria e perdão no qual nosso rei é Jesus.
翻訳についてのコメント
grego atual

タイトル
Peuple libre
翻訳
フランス語

ApHo様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Nous sommes un peuple que Dieu a libéré en vérité. Nous sommes libres, car nous avons été rachetés par son grand amour.
Christ nous a sauvés. Il nous a délivrés de la main de l'ennemi, et mené en un lieu de gloire, où nous trouvons le salut éternel, où nous avons garantie de victoire.
Il nous a tirés de l'empire de l'obscurité, et nous a menés en son royaume de lumière, un royaume de paix, de joie et de pardon, où notre roi est Jésus.
翻訳についてのコメント
Dans l'original il y a une coquille ("somos"), et surtout la ponctuation pose problème : j'ai dû la rétablir pour rendre la traduction intelligible.
Je me suis efforcé de "coller" au texte autant que possible, quitte à conserver un langage métaphorique peu habituel pour un français.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 10月 18日 13:41