Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ギリシャ語 - DaÄŸ adamı, hasta eder saÄŸ adamı. DaÄŸ adamı, hasta...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ギリシャ語

タイトル
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...
テキスト
mariastam1963様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Dağ adamı, hasta eder sağ adamı.

タイトル
Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον άνδρα υγιή.
翻訳
ギリシャ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

"Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή"
翻訳についてのコメント
Thank you User10 for correcting my Greek.
最終承認・編集者 User10 - 2015年 10月 12日 22:48





最新記事

投稿者
投稿1

2015年 9月 29日 23:07

User10
投稿数: 1173
Hello kafetzou!
Your greek is fine, just some small corrections:

I'd suggest "Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή" (literal meaning). What do you think?

2015年 10月 1日 04:16

kafetzou
投稿数: 7963
Thanks, User10. What is ο υγιής?

2015年 10月 3日 19:39

User10
投稿数: 1173
"υγιής" : healthy, in good health

2015年 10月 5日 20:09

kafetzou
投稿数: 7963
Hmm. But "saÄŸ adam" is a healthy PERSON.

2015年 10月 7日 21:50

User10
投稿数: 1173
Yes, but "υγιεινός" means "good FOR health".
"sağ adam"=υγιής άνθρωπος (a person in good health). But "άνθρωπος υγιεινός"=a person good for health=sağlığa yararlı adam

2015年 10月 7日 21:54

kafetzou
投稿数: 7963
Oh! I get it now - thanks!