Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語ブラジルのポルトガル語英語 イタリア語

タイトル
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
翻訳してほしいドキュメント
jloibman2様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce nom typiquement allemand.
2014年 1月 10日 20:12





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 1月 11日 10:34

Francky5591
投稿数: 12396
Hi! Actually it's rather a name that is from Slavic origin, "svoboda" meaning "freedom" into some of the Slavic languages, like Czech (Svoboda) or Russian (свобода)and probably some other Slavic languages

2014年 6月 29日 14:27

alexfatt
投稿数: 1538
Salut Franck!

"je suis fier", au masculin? Ca me laisse perplexe...

Swoboda n'est-il un nom féminin?



CC: Francky5591

2014年 6月 29日 17:22

Francky5591
投稿数: 12396
Salut Alex je serais tenté de penser comme toi, seulement ce texte a été soumis tel quel, puis traduit dans diverses langues également au masculin.

Mais je crois qu'il s'agit ici d'un nom de famille plutôt que d'un prénom.

2014年 6月 29日 19:33

alexfatt
投稿数: 1538
My fault

I haven't spoken/read/written French for such a long time, j'avais oublié que "nom" n'a pas le même sens que "nome" en italien!
Je te demande pardon

I'm sorry I have been absent for such a long time...


CC: Francky5591

2014年 6月 29日 19:39

Francky5591
投稿数: 12396
Et moi je ne savais tout simplement pas que "nome" désignait le prénom en italien.

Tu es tout excusé Alex Profite bien de tes vacances.