Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Hello thanks for the nice surprise! Yes its been...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hello thanks for the nice surprise! Yes its been...
テキスト
Jean Acquadro様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hello thanks for the nice surprise! Yes its been a while since I've been in touch with you all. How are you keeping. I'm keeping well in spite of the flu. I hope oneday you will be able to visit us in Australia, you know you are most welcome.
翻訳についてのコメント
flu is influenza

タイトル
Ciao
翻訳
イタリア語

constantinos45様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ciao, grazie per la bella sorpresa! Sì, è passato parecchio tempo da quando ci siamo sentiti. Come state? Io sto bene, influenza a parte. Spero che un giorno riusciate a venire in Australia a trovarci, sapete che siete i benvenuti.
翻訳についてのコメント
ho preferito la forma con °voi°.
---
Opted for a more colloquial style. Before edits:
"ciao,
grazie per la bella sorpresa!Sì è passato parecchio tempo che no ci vediamo. Come vi trovate? Io mi trovo bene nonostante l'influenza. Spero che un giorno abbiate la possibilità di venire in Australia a trovarci. Sarete benvenuti."
<alexfatt>
最終承認・編集者 alexfatt - 2014年 6月 29日 14:09