Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Annem birini sevmiyorsa sevmiyordur .istemediÄŸi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文献 - 日常生活

タイトル
Annem birini sevmiyorsa sevmiyordur .istemediÄŸi...
テキスト
Saratou04様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Annem birini sevmiyorsa
sevmiyordur .istemediği kişi ne yaparsa yapsin hayatta gözüne giremez
翻訳についてのコメント
Annem : my mother

タイトル
If my mother doesn't like...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If my mother doesn't like someone, she doesn't like them. No matter what the person she dislikes does, she never warms to them.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 23日 15:41





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 15日 16:44

merdogan
投稿数: 3769
them...> him


2013年 2月 16日 19:49

Lein
投稿数: 3389
Strictly spoken in terms of grammar, you are right. In English-speaking countries these days though, it is very common to say 'them' instead of 'him or her' in cases like this one

2013年 2月 19日 00:00

User10
投稿数: 1173
"...what the person she dislikes does... I think "hate" is too strong for "istemediÄŸi".

2013年 2月 19日 11:56

Mesud2991
投稿数: 1331
You're right, User10! Thanks.

2013年 2月 19日 12:46

Lein
投稿数: 3389
Thanks!

2013年 2月 20日 09:15

minuet
投稿数: 298
In my opinion, there are better english meanings for "gözüne girmek" like "to win somebody's favour", "to get on someone's good side" or "to keep in good with someone". Does "to give someone a good look" give the same meaning?

2013年 2月 20日 10:17

Lein
投稿数: 3389
Not really, I wasn't sure what was meant here.
It made me think of 'to take a good look at someone' but that is obviously not what was meant.

Maybe 'she will never get on with them'?

2013年 2月 20日 20:36

merdogan
投稿数: 3769
It is for me; (according to Turkish text)
"No matter what the person she dislikes does, he (they) can't win her love or her interest."
Because his mother is not subject in last sentence, Subject has to be a male (he/them).

2013年 2月 23日 13:58

Lein
投稿数: 3389
Hi mesud

Do you agree with my suggestion or have a better one?
Thanks!

CC: Mesud2991

2013年 2月 23日 15:31

Mesud2991
投稿数: 1331
Hi Lein,

How about "she never warms to them"? Or "they cannot endear themselves to her"?

2013年 2月 23日 15:41

Lein
投稿数: 3389
Thanks! Nice one