Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - オランダ語-英語 - schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...
テキスト
A BESNARD様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer in me armen kunnen sluiten en je kussen jij bent de zon in me lev hou van je

タイトル
My life,
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My love, I miss you very much and I really want to take you in my arms again and to kiss you. You are the sunshine of my life. I love you.
最終承認・編集者 Lein - 2012年 1月 31日 18:57





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 1月 31日 17:21

Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan,

Based on the Dutch original I made some minor edits. Here is your translation before edits:

My life, I miss you very much and I want you again to get into my arms and to kiss you very much. You are the sunshine of my life. I love you.

2012年 1月 31日 18:25

merdogan
投稿数: 3769
Thanks,
I agree.