Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - cesaretin var mi aska

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ボスニア語英語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
cesaretin var mi aska
テキスト
muhammed.bayraktar様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bir gün bir çılgınlık edip
seni sevdiÄŸimi soylesem
alay edip güler misin
yoksa sende sever misin?

cesaretin var mı aşka
çarpıyor kalbim bir başka
sende boyle sevsen keÅŸke
desen bana yar

konuşmadan gözlerinle
beni sevdiÄŸini soylesen
yüreğime gözlerini
ölene dek mühürlesem

タイトル
Do you have the courage to love?
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If someday I do something crazy
And say that I love you
Will you make fun of me
Or love me too?

Do you have the courage for love?
My heart beats differently
I wish you loved me like this too
and called me "lover"

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 4月 7日 16:21





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 4月 7日 00:37

lilian canale
投稿数: 14972
Hi rollingmaster,

Please, don't vote on your own translations.
I'll have to reset the poll.

2011年 4月 7日 08:12

Bobana6
投稿数: 45
If I someday do something crazy like say that I love you
Would you make fun and laugh or would you too laugh

Do you have the courage for love
My heart would beat differently if you would love the same way and call me my love

With only your eyes telling me that you love me
With the sight in your heart sealed to death

2011年 4月 7日 09:49

Mesud2991
投稿数: 1331
I'm sorry lilian canale. I didn't know. When It had been asked me, I answered. It's not going to be happen again. But you experts make corrections to texts and they become truer. That's why I vote. I apologize again.

2011年 4月 7日 14:14

lilian canale
投稿数: 14972
That's OK

What do you think of Bobana6 suggestions?

@Bilge, could you help us here?

CC: Bilge Ertan

2011年 4月 7日 14:49

Mesud2991
投稿数: 1331
I think Bobana6 is partly right. "If I someday do something crazy like say that I love you", "Do you have the courage for love" are better.

2011年 4月 7日 16:16

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi Lilian,

Here is my suggestion:

If someday I do something crazy
And say that I love you
Will/would you make fun of me
Or (will you) love me too?


Do you have the courage for love?
My heart beats differently
I wish you loved me like this too
and called me "(my) lover"
(beloved is also possible)

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever



Maybe I have made some grammatical mistakes but I've tried to do my best to give the meaning. Hope it helps.


CC: lilian canale