Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -古代ギリシャ語 - My love for you conquers all. You are my world.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語ヘブライ語古代ギリシャ語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
My love for you conquers all. You are my world.
テキスト
lovetobe-us様が投稿しました
原稿の言語: 英語

My love for you conquers all. You are my world.

タイトル
Ἡ ἐμὴ φιλία σου πάντα νικᾷ. Ὁ ἐμὸς κόσμος εἶ.
翻訳
古代ギリシャ語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: 古代ギリシャ語

Ἡ φιλία μου πρός σε σου πάντα νικᾷ. Ὁ ἐμὸς κόσμος εἶ.
翻訳についてのコメント
νικᾷ = contraction of νικάει
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 12月 18日 14:16





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 9月 5日 11:10

Aneta B.
投稿数: 4487
Hello! I would suggest the following changes:

Ἡ ἐμὴ φιλία σου --> Ἡ φιλία μου πρός σε


2010年 9月 5日 14:00

alexfatt
投稿数: 1538
Good suggestion, pani profesor!
Perhaps it seems to be clearer your translation.

Thank you

2010年 9月 5日 14:10

alexfatt
投稿数: 1538
Bonjour Francky !

Pourriez-vous remplacer « Ἡ ἐμὴ φιλία σου » avec « Ἡ φιλία μου πρός σε » et laisser le reste de la phrase identique ?

Merci beaucoup !

CC: Francky5591

2010年 12月 18日 14:18

Francky5591
投稿数: 12396
Three months and half later while checking these translations into Ancient Greek, I could read your last post, Alex!

Sorry, I must have skipped it at the time you sent me this Cc.

I validated this translation.

2010年 12月 18日 16:16

alexfatt
投稿数: 1538
No problem, Francky. Thank you