Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - Hayırlı olsun canım.Kanka, bana ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hayırlı olsun canım.Kanka, bana ...
テキスト
Merdana様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hayırlı olsun canım.

Kanka, bana ulaÅŸ, sana diyeceklerim var, bana Facebook'tan yaz.

Vay be... Adamın ilişkisi var, abi.

Bana ulaÅŸ.
翻訳についてのコメント
É um texto coloquial. Eu não sei se tem abreviações ou não, pois não faço a menor idéia do que esteja escrito aí, mas tem relações com a minha pessoa, portanto, preciso saber.



Before edit: "hayırlı olsun cicişş

KANKA BAN ULAS SANA DCEKLERÄ°M WAR BANA FACEDEN YAZ

vay bee.. adamın ilişkisi var abi

bana ulaÅŸ"

replaced "cicişş" with "canım" - more common -

/Hazal/

タイトル
Boa Sorte, querido...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Lizzzz様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Boa sorte, querido.

Mano, entre em contato comigo, eu tenho que falar com você, escreva-me através do Facebook.

Nossa... O cara tem um relacionamento, irmão.

Entre em contato comigo.
翻訳についてのコメント
Eu usei o termo "mano" para dar um ar mais descontraído e coloquial. Mas "Kanka" (Kan kardeşi) significa "irmão de sangue", é uma gíria na qual se usa para pessoas próximas, que são considerados irmãos.

Vay be - interjeição de surpresa
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 9月 6日 20:38