Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ブルガリア語 - Vielleicht sollte ich mir vorsichtshalber seinen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ブルガリア語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

タイトル
Vielleicht sollte ich mir vorsichtshalber seinen...
テキスト
snejito様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Vielleicht sollte ich mir vorsichtshalber seinen Ausweis zeigen lassen.Aber da hat er mich schon in die Arme genommen und mich an sich gedrückt und mir zwei Küsschen auf die Wangen verpasst. Dann schleift er mich hinter sich her zur Bar.
"Wann sind dir denn die restlichen drei Haare ausgefallen?" , frage ich.
"Erstens: Es waren deutlich mehr. Und zweitens: Sie sind mir nich ausgefallen,sondern werden jeden Morgen wegrasiert. Gabi meint, dieses Büschel da oben hätte lächerlich ausgesehen."

タイトル
Може би трябваше даго на карам за всеки случай...
翻訳
ブルガリア語

nevena-77様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Може би трябваше да го накарам за всеки случай да си покаже документа за самоличност. Но той вече беше ме прегърнал, притиснал до себе си и целунал по бузите. След това ме придърпа зад себе си на бара.
"Кога ти опадаха и последните три косъма?", попитах аз.
"Първо: бяха значително повече от три. И второ: не са ми опадали, ами ги бръсна всяка сутрин. Габи смята, че тизи кичур горе изглежда смешно"
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2010年 6月 24日 09:22