Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Bulgara - Vielleicht sollte ich mir vorsichtshalber seinen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaBulgara

Kategorio Familiara - Taga vivo

Titolo
Vielleicht sollte ich mir vorsichtshalber seinen...
Teksto
Submetigx per snejito
Font-lingvo: Germana

Vielleicht sollte ich mir vorsichtshalber seinen Ausweis zeigen lassen.Aber da hat er mich schon in die Arme genommen und mich an sich gedrückt und mir zwei Küsschen auf die Wangen verpasst. Dann schleift er mich hinter sich her zur Bar.
"Wann sind dir denn die restlichen drei Haare ausgefallen?" , frage ich.
"Erstens: Es waren deutlich mehr. Und zweitens: Sie sind mir nich ausgefallen,sondern werden jeden Morgen wegrasiert. Gabi meint, dieses Büschel da oben hätte lächerlich ausgesehen."

Titolo
Може би трябваше даго на карам за всеки случай...
Traduko
Bulgara

Tradukita per nevena-77
Cel-lingvo: Bulgara

Може би трябваше да го накарам за всеки случай да си покаже документа за самоличност. Но той вече беше ме прегърнал, притиснал до себе си и целунал по бузите. След това ме придърпа зад себе си на бара.
"Кога ти опадаха и последните три косъма?", попитах аз.
"Първо: бяха значително повече от три. И второ: не са ми опадали, ами ги бръсна всяка сутрин. Габи смята, че тизи кичур горе изглежда смешно"
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 24 Junio 2010 09:22