Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Gözleri siyah kadın

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語
翻訳してほしい: クロアチア語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Gözleri siyah kadın
翻訳してほしいドキュメント
adonis/istanbul様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Gözleri siyah kadın o kadar güzelsin ki
Çok sevdiğim başına yemin ediyorum ben
Koyu bir çiçek gibi gözlerin kapanırken
Bir dakika göğsünün üstünde olsa yerim
Ömrümü bir yudumda ellerinden içerim
Gözleri siyah kadın o kadar güzelsin ki
翻訳についてのコメント
hırvatça cevirisi rica
2010年 2月 1日 21:36





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 10月 19日 15:41

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello, dear Bilge

Could you help me here, please?

CC: Bilge Ertan

2011年 10月 27日 00:11

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hello lovely

I would love to help you but it is such a difficult poem to translate and unfortunately I don't have time to work on it. You know, I am studying hard these days. But I am sure one of Turkish experts will help you. You may ask Hazal, handyy or minuet.

I am really sorry for that. Good evening

2011年 10月 27日 17:07

Mesud2991
投稿数: 1331
Woman whose eyes are black, you are so beautiful
I swear on your head I love very much [in brief, I swear on you/ I swear on your existence(me interpreting) I love very much]
While your eyes are closing like a dark flower
If it is on the top of your breast for a minute, I will eat
I swig my life from your hands
Woman whose eyes are black, you are so beautiful

I know it hasn't been fully meaningful due to the fact that I translated literally. Like Bilge said, it's difficult to translate.