Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - Watashi kakugoshiteru. Kurai mirai datte,...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Watashi kakugoshiteru. Kurai mirai datte,...
翻訳してほしいドキュメント
Nah_Arwen様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

私 覚悟してる。暗い未来だって 

強くなって運命変えられるかもね
My wish かなえたいのに
翻訳についてのコメント
In romaji:
Watashi kakugoshiteru. Kurai mirai datte, tsuyoku natte unmei kaerareru kamo ne my wish kanaetai no ni
ミハイルが最後に編集しました - 2009年 12月 1日 19:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 1日 18:46

Bamsa
投稿数: 1524
Hi Japanese experts

Is this transliteration translatable according to our rules

CC: IanMegill2 ミハイル

2009年 12月 1日 19:37
I think japanese text transliterated in romaji is too difficult to verificate whether text is correct or not...i wrote in japanese...
As i saw,i think this transliteration is correct!

2009年 12月 1日 21:23

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks ミハイル

I will release the request from standby..

2009年 12月 2日 08:53

IanMegill2
投稿数: 1671
Yup, great job by Mihail!
It means:
I'm mentally prepared (for whatever happens, i.e. it might be difficult, but I've decided to do it anyway).
Even if the future is bleak (lit.: "dark" ), I'll maybe become stronger (lit.: "strong" ) and be able to change my fate in order to make my wish come true

2009年 12月 2日 10:40
Thank you for translating,Megil-sensei!!!
English into português translation will let me translate easier than japanese into português...because english is more similar to português than japanese!

Ah...Megil-sensei translated like this...so looks like i will be going to translate in more easier style...