Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - Письмо друга из Турции.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Письмо друга из Турции.
テキスト
chumita様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bana neden türkçe bildigini söylemedin bak beni kan dırdın şim di ben sana fotorof yollu yacam daha sonra ok
üniversitede sana başarılardilarim umarım is tedigin şeyere ulaşırsın kendine iyi bak seni türkiyeye bekliyorum sakın gelmemezlik yapma kesin gel
burası sensiz yapamaz ya ni türkiye sen siz olamak sen de bana başka fotoraf larını yolla ok
翻訳についてのコメント
К сожалению, в письме отсутствуют точки.Надеюсь, это не помешает переводу.

タイトル
Письмо друга из Турции.
翻訳
ロシア語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Почему ты мне не сказала, что знаешь турецкий? Смотри, ты меня обманула. Я пошлю тебе фотографию попозже, хорошо?
Я желаю тебе успехов в институте. Надеюсь, ты добьешься того, чего хочешь! Береги себя! Я жду твоего приезда в Турцию. Смотри, приезжай, обязательно приезжай!
Здесь без тебя никак! То есть Турция не может без тебя! Ты тоже присылай мне другие фотографии, хорошо?
翻訳についてのコメント
kandırdın - обманула, одурачила, убедила, уговорила
Я жду твоего приезда в Турцию (дословно: я жду тебя в Турцию).
Смотри, обязательно приезжай! - дословно в тексте: Смотри, не не приезжай, обязательно приезжай!
burası sensiz yapamaz - Здесь без тебя никак/Это место без тебя не может.
最終承認・編集者 Siberia - 2009年 11月 9日 06:19