Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - AÅŸkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ハンガリー語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
テキスト
persephone the nightmare様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

タイトル
my love, do not
翻訳
英語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My love,

Do not let any strangers into your castle again. You gave them weapons making them destroy everything you've ever had. I miss about you just one thing that is not mine any more. Your silky kisses... I've always loved you.

Erzsebet,you've gone too far. Everything which is alive has to die and you can't prevent that from happening no matter what you do. There is also something nice about letting time do its work.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 11月 1日 14:13