Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - Confirm

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ドイツ語エスペラントカタロニア語日本語スペイン語ロシア語フランス語イタリア語リトアニア語ポルトガル語ブルガリア語ルーマニア語アラビア語ヘブライ語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語チェコ語セルビア語中国語簡体字ノルウェー語クロアチア語中国語ギリシャ語デンマーク語フィンランド語ハンガリー語韓国語ペルシア語クルド語スロバキア語アフリカーンス語アイルランド語ヒンディー語
翻訳してほしい: ウルドゥー語

タイトル
Confirm
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Confirm
翻訳についてのコメント
for a button of a website

タイトル
Hyväksy
翻訳
フィンランド語

fallen_hyperion様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Hyväksy
2006年 12月 9日 07:36





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 16日 14:48

Maribel
投稿数: 871
If the user of the web-site has made a choice and this text is to be used in order to ask him to confirm his choice, I would prefer to say "Vahvista". "Hyväksy" is approve, which might also be ok.