Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - Confirm

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийНемецкийЭсперантоКаталанскийЯпонскийИспанскийРусскийФранцузскийИтальянскийЛитовскийПортугальскийБолгарскийРумынскийАрабскийИвритАлбанскийПольскийШведскийЧешскийСербскийКитайский упрощенный НорвежскийХорватскийКитайскийГреческийДатскийФинскийВенгерскийКорейскийПерсидский языкКурдский языкСловацкийАфрикаансирландскийХинди
Запрошенные переводы: Урду

Статус
Confirm
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Confirm
Комментарии для переводчика
for a button of a website

Статус
Hyväksy
Перевод
Финский

Перевод сделан fallen_hyperion
Язык, на который нужно перевести: Финский

Hyväksy
9 Декабрь 2006 07:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Январь 2007 14:48

Maribel
Кол-во сообщений: 871
If the user of the web-site has made a choice and this text is to be used in order to ask him to confirm his choice, I would prefer to say "Vahvista". "Hyväksy" is approve, which might also be ok.