Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-スペイン語 - Texto em homenagem

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語スペイン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Texto em homenagem
テキスト
carolramos1様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Um sentimento difícil de explicar, algo que vem do coração. Aparece sem avisar, não tive como dizer não. Não é de homem para mulher, nem tão pouco só admiração. É algo maior, maior que meu coração. É um amor que nao depende do outro, que apenas se fortalece cada dia mais. Algo que vem sem esforço e não esquecerei jamais. Um amor que me faz acreditar e lutar, me faz sorrir e chorar. Mesmo com toda a distância, continuarei a cantar. Eu acredito em fadas, e os meus sonhos se fazendo realidade.
翻訳についてのコメント
É um poema, que fala da admiraçao. Gostaria de uma tradução para o espanhol do mexico.

タイトル
Un sentimiento difícil de explicar...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Un sentimiento difícil de explicar
algo que viene del corazón.
Aparece sin aviso,
no pude decir que no.

No es de hombre para mujer,
tampoco es sólo admiración,
es algo más grande
más grande que mi corazón.

Es un amor que no depende del otro
que apenas se fortalece a cada día
Algo que llega sin esfuerzo
y jamás olvidaré

Un amor que me hace creer y luchar,
me hace sonreir y llorar.
A pesar de la distancia
no voy a parar de cantar.

Yo creo en las hadas
y en mis sueños se realizando.


最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 8月 6日 01:33