Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ペルシア語 - Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ペルシア語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
テキスト
me4fun2dubai様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy, tolko ne molchi, a to ya umru, esli ti promolchish.
翻訳についてのコメント
Before edit: Ya vsegda stobou,esli ty somnou,tolko ne molcia,ato ya umru,esli ty promolcis.

タイトル
اگر تو با من باشي،من هميشه با توام.
翻訳
ペルシア語

sandysoha様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

اگر تو با من باشي، من هميشه با تو ميمانم.اما خاموش نباش. اگر تو چيزي نگويي، من خواهم مرد.
最終承認・編集者 ghasemkiani - 2009年 7月 8日 17:20