Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Neden düştün gözümden neden hislerin hep yalan?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Neden düştün gözümden neden hislerin hep yalan?...
テキスト
Diamande様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Adam gibi

Neden düştün gözümden neden hislerin hep yalan?
Nedense biz seninle,mutluluÄŸu
paylaştık hep uzaktan.
Aşk ızdırap denizi,şaşırdım ben kapıları,
garip bir umutsuzluk,sardı dört bir yanımı.
Akıllandın mı bilinmez,yoksa herşey sıradan mı?

Adam gibi yürekli ol çık karşıma bak yüzüme,
Yalandı de,unuttum de,aldattım de,bağır yüzüme,
Senin kokun,senin dokun,senin tadın yetmedi de,
Sokaktaki köpek kadar gururlu ol bağır yüzüme.

タイトル
Like a decent person
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Like a decent person

Why have you fallen from my grace?
Why are your emotions always fake?
Somehow we have always shared happiness from a distance
Love is a sea of misery, I've mixed up the doors
A weird despair has surrounded all around me
It is unknown whether you became wiser
Or else is everything ordinary?

Be brave like a decent person, confront me, look at my face
Say it was a lie, say I forgot, say I cheated, snap my head off
Say your scent, your skin, your taste were not enough
Be as proud as a stray dog, snap my head off
翻訳についてのコメント
"adam gibi" is an idiom here, used for saying " a decent person, an honest person"
最終承認・編集者 Chantal - 2009年 5月 11日 19:15