Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-エスペラント - o lider é o servo da liderança

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ドイツ語ラテン語エスペラント

カテゴリ

タイトル
o lider é o servo da liderança
テキスト
orlandoferr様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

o lider é o servo da liderança
翻訳についてのコメント
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.

タイトル
lakeo de estraro
翻訳
エスペラント

Kuba様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

La estro estas la lakeo de estraro.
最終承認・編集者 zciric - 2009年 6月 9日 09:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 23日 23:26

nicolas_parizo
投稿数: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.

2009年 5月 15日 20:14

Bergino
投稿数: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".