Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Naphta bituminis est liquidi ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 スペイン語

カテゴリ 教育

タイトル
Naphta bituminis est liquidi ...
テキスト
urisputnik様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Naphta bituminis est liquidi genus: in mare manat Montibus e Siculis, fluidisque supernatat undis; spongia eam excipiunt nautae, expressamque recundunt ollis, ut varios hominum servetur in usus


翻訳についてのコメント
es una frase escrita a los pies de una pintura de Johannes Stradanus

más información en

Thanks to Efylove who could decipher this text and suggest these edits (03/11/francky)

Before edit : "
Naptha Bituminis est liquidi genis: in mare manat Montibus è Siculis, fluidisqi supernatat undis: Spongia eam excipiunt Nauta, expressamag recundunt Ollis, ut varios hominum seruetur in usus."
http://www.picassomio.es/using-sponges-to-collect-poster-1586915.html

タイトル
Bitumen naphtha is a kind of liquid
翻訳
英語

gbernsdorff様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Bitumen naphtha is a kind of liquid: it flows into the sea from the mountains of Sicily and floats on top of the waves. Seamen collect it with sponges and, after squeezing them out, they store it in pots for people to use it in various ways.
翻訳についてのコメント
*recundunt* doesn't make sense, must be a typo.
*recondunt* means *they store/they stow away*
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 29日 21:22