Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - Я полюбила тебя с первого дня, Ñ‚Ñ‹ сразу стал мне...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語トルコ語

タイトル
Я полюбила тебя с первого дня, ты сразу стал мне...
テキスト
Solaria様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Я полюбила тебя с первого дня, ты сразу стал мне очень родным человеком. Но...это Турция, пойми, я так рисковала... прости мне было страшно тебе доверять. Тем более я ВСЕГДА знала, что вернусь в Латвию, поэтому была предельно осторожна. Я хотела уберечь нас обоих, чтобы легче было уехать. Прости, пожалуйста, если что-то было не так. Просто мне было страшно, что я тебя все равно потеряю. Я слишком сильно тебя полюбила и не хотела потом плакать. Ты уходишь в армию, да я ждала, что ты мне это скажешь. Еще летом я прекрасно видела наше будущее, знала, что в реальном мире будет много препятствий. Но это не важно, Хасан, я тебя все равно люблю и буду любить всегда, даже если мы с тобой не будем вместе.

タイトル
Seni ilk günden sevdim...
翻訳
トルコ語

elif_83様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni ilk günden sevdim.Sen hemen çok yakınım gibi oldun.Fakat ... Türkiye bu,anla beni,ben öyle risk aldım ki...affet,sana güvenmeye korktum.Ayrıca, Litvanyaya döneceğimi HEP biliyordum,bu yüzden çok dikkatli oldum.Ben ikimizi de korumak istedim ayrılmanın kolay olması için.Eğer öyle değilse, lütfen beni affet.Fakat, ben seni nasıl olsa kaybedeceğim için korktum.Ben seni çok sevdim ve sonra ağlamak istemedim.Askere gidiyorsun ve bunu bana söylemeni bekledim.Daha yazın, geleceğimizi iyi gördüm, biliyordum gerçek dünyada çok engeller olacağını.Fakat bu mühim değil Hasan,ben seni herşeye rağmen seviyorum ve herzaman seveceğim, beraber olamasak bile.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 25日 23:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 25日 19:23

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba elif!
bazı düzenlemeler yaptım,bilgin olsun.
şimdi de oylamaya sunacağım.

2008年 11月 25日 20:15

elif_83
投稿数: 3
teşekkürler