Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Le joueur serbe Mateja kezman, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ 新聞 - スポーツ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Le joueur serbe Mateja kezman, ...
テキスト
coachb1様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 turkishmiss様が翻訳しました

Le joueur serbe Mateja kezman, tombé en disgrâce auprès du Fenerbahce, a annoncé qu'il se rendrait en Turquie cette semaine pour demander un document attestant de son emploi par le club au sein de l'équipe. Le gardien de but, en raison d’un accord de principe avec l’équipe de France…




翻訳についてのコメント
<edit> Le joueur serbe Mateja Kezman qui a été remercié par Fenerbahçe, a déclaré qu’il se rendrait en Turquie dans la semaine pour demander sa lettre de recommandation. Le gardien de but en raison d’un accord de principe avec l’équipe de France…" with "Le joueur serbe Mateja kezman, tombé en disgrâce auprès du Fenerbahce, a annoncé qu'il se rendrait en Turquie cette semaine pour demander un document attestant de son emploi par le club au sein de l'équipe." </edit>(10/06/francky on a kafetzou's recommendation ;)
<edit> added a comma after "gardien de but"</edit>(10/06/francky)

タイトル
The Serbian player Mateja Kezman, who has fallen out of favour with Fenerbahçe, ...
翻訳
英語

cacue23様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The Serbian player Mateja Kezman, who has fallen out of favour with Fenerbahçe, announced that he would come to Turkey this week to ask for a reference letter from the team. The goalkeeper, because of the principal agreement he has with the French team, ...
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 10月 7日 06:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 6日 07:33

kafetzou
投稿数: 7963
He was sacrificed???? They killed him and offered him to the gods???

CC: cacue23

2008年 10月 6日 07:47

kafetzou
投稿数: 7963
Also, I don't think it's a letter of recommendation - apparently they don't like him, so I don't think he's likely to get one of those.

2008年 10月 6日 22:54

cacue23
投稿数: 312
Well, ok, since you guys already had it...