Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 イタリア語ギリシャ語クロアチア語

タイトル
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
テキスト
iremu様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın

タイトル
ho lasciato....
翻訳
イタリア語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 9月 14日 17:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 11日 14:41

ali84
投稿数: 427
C'è un problema di concordanza verbale, ti suggerisco: "ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice."


Trad. originale:
"ho lasciato dietro il passato, se io non fossi felice anche tu non potrai essere felice."


2008年 9月 14日 10:30

Guzel_R
投稿数: 225
ho lasciato dietro il passato, se io non sarò felice non sarai felice anche tu

2008年 9月 14日 13:07

nava91
投稿数: 1268
Giusta di significato, ma nella forma è da migliorare.
"Ho lasciato indietro il passato. Se non sono felice io, non sarai felice nemmeno/neanche tu.