Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スペイン語 - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スペイン語

タイトル
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
テキスト
akab1958様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte

タイトル
Tu rostro muy dulce...
翻訳
スペイン語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Tu rostro muy dulce, tus ojos, tu voz, tu mirada.
Cuando vuelva correré hacia ti para abrazarte muy fuerte.
翻訳についてのコメント
stringere = abbracciare
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 9日 14:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 9日 14:20

pirulito
投稿数: 1180
¿Se trata de un enamorado que intenta huir? Obviamente no.

Hay una expresión que no tiene sentido en castellano:

correré de ti

Cuando regrese, correré a ti ( o bien "por ti", "hacia ti" ) para abrazarte y apretarte fuerte fuerte



2008年 9月 9日 16:51

italo07
投稿数: 1474
Gracias pirulito

CC: pirulito