ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-ルーマニア語 - Å to ne boli to nije zivot
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Å to ne boli to nije zivot
テキスト
catalinfanfa
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Što ne boli to nije zivot,što ne prolazi to nije sreca.
タイトル
Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
翻訳
ルーマニア語
azitrad
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
翻訳についてのコメント
Roller Coaster's English bridge:
"What doesn't hurt is not life, what doesn't go away is not happiness."
最終承認・編集者
iepurica
- 2008年 9月 9日 22:15