主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 塞尔维亚语-罗马尼亚语 - Å to ne boli to nije zivot
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Å to ne boli to nije zivot
正文
提交
catalinfanfa
源语言: 塞尔维亚语
Što ne boli to nije zivot,što ne prolazi to nije sreca.
标题
Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
翻译
罗马尼亚语
翻译
azitrad
目的语言: 罗马尼亚语
Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
给这篇翻译加备注
Roller Coaster's English bridge:
"What doesn't hurt is not life, what doesn't go away is not happiness."
由
iepurica
认可或编辑 - 2008年 九月 9日 22:15