Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Romania - Å to ne boli to nije zivot

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaFärsaarten kieliHepreaRomania

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Å to ne boli to nije zivot
Teksti
Lähettäjä catalinfanfa
Alkuperäinen kieli: Serbia

Što ne boli to nije zivot,što ne prolazi to nije sreca.

Otsikko
Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
Käännös
Romania

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Romania

Ceea ce nu doare, nu este viaţă, ceea ce nu trece, nu este fericire.
Huomioita käännöksestä
Roller Coaster's English bridge:
"What doesn't hurt is not life, what doesn't go away is not happiness."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 9 Syyskuu 2008 22:15