Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - SEJA BEM-VINDO MAS NÃO SUMA

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
SEJA BEM-VINDO MAS NÃO SUMA
テキスト
vikkyarora様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

SEJA BEM-VINDO
MAS NÃO SUMA
翻訳についてのコメント
Text corrected. Before editing:
"SEJE BEM VINDO
MAIS NAO SUMA" <goncin />.

タイトル
BE WELCOME BUT DON'T YOU DISAPPEAR
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

BE WELCOME
BUT DON'T YOU DISAPPEAR
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 21日 22:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 19日 15:13

Angelus
投稿数: 1227
You're welcome é mais uma resposta para "Thank you".

Acho que o correto seria Be welcome

2008年 8月 19日 16:01

goncin
投稿数: 3706
You're welcome.

CC: Angelus