Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ポルトガル語 - non sono sicura..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語ギリシャ語ポルトガル語ノルウェー語

カテゴリ

タイトル
non sono sicura..
テキスト
hll様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語 delvin様が翻訳しました

non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
翻訳についてのコメント
Alt.: "non sono sicura.."

タイトル
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
翻訳
ポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 9月 20日 21:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 28日 19:12

goncin
投稿数: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"

"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"

2008年 8月 29日 00:28

lilian canale
投稿数: 14972
concordo com o Goncin.

2008年 8月 29日 22:27

guilon
投稿数: 1549
Eu também concordo, mas:

mi é mancato mio amore.. -> o meu amor fez-me falta

2008年 8月 30日 10:49

italo07
投稿数: 1474
vedi messaggio di Guilon

2008年 8月 30日 22:45

Diego_Kovags
投稿数: 515
Não estou certa = não tenho certeza.

2008年 9月 12日 06:39

Angelus
投稿数: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.

Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?

Já que o Diego editou a tradução.

CC: Sweet Dreams

2008年 9月 18日 20:11

ateniix
投稿数: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.