Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - In fact anyone can be a victim...younger...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 文 - ニュース / 現在の出来事

タイトル
In fact anyone can be a victim...younger...
翻訳してほしいドキュメント
nb2000ab様が投稿しました
原稿の言語: 英語

In fact anyone can be a victim...younger Canadians, including people 18 to 29 years of age, are highly susceptible to being victimized by mass marketing fraud operators, as are Canadians 30 to 44 years of age, reinforcing the fact that seniors are not disproportionalely targeted by fraud artists in the country.
翻訳についてのコメント
This sentence is from an article, How to avoid being a victim of fraud.
lilian canaleが最後に編集しました - 2008年 7月 5日 02:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 5日 02:23

lilian canale
投稿数: 14972
The requester wrote:

My attempt is as follows:

Infatti, chiunque puo' essere una vittima...giovani canadesi, compresi le persone, 18 a 29 anni d'eta', sono molto suscettibile ad essere vittimizzati da uno truffo da operatori di mercato di massa, com sono canadesi dalla eta' 30 a 40 anni, rinforzando il fatto che gli anziani non sono sproporzionatatmente puntati dai impostori nel paese.

2008年 7月 5日 02:27

nb2000ab
投稿数: 2
This is what I wrote...I want to know if what I wrote is understandable!!!!!!!!!!!!!!

2008年 7月 5日 02:41

lilian canale
投稿数: 14972
Hi nb2000ab,

You wrote an alternative translation in the field of the remarks.
If you want to have your version checked, you should have sent it as a translation of your own request.
If the translation hasn't been done yet, you may have time to do it.
1- click on the "translate" button
2- Write your version inside the field for the translation
3_ Click on the blue arrow at the end of the page and submit it.
An Italian expert will evaluate and correct it if necessary.
If it is accepted you will know it's correct. OK?